FB Instagram

Rezerwacje: 42 201 59 50
restauracja@lenibawelna.com

Len i Bawełna Logo

Rezerwacje

karta

WIN

LEN i BAWEŁNA jak nazwa wskazuje ma łączyć elementy kuchni polskiej i śródziemnomorskiej. W menu LNU odnajdziemy kilka inspiracji zaczerpniętych z restauracji Bawełna, ale przeważającą ma być kuchnia polska. I tak pojawia się tatar po polsku, sery regionalne, kaczka z sosem wiśniowym i rewelacyjne pierogi z gęsiną. Jest pstrąg, drób czy jagnięcina. Skoro Len i Bawełna, w menu nie mogło zabraknąć klasyki: wysokiej jakości steków, owoców morza a także dań makaronowych oraz burgerów.

Mocnym akcentem LNU są desery, a szczególnie polskie owoce pod chrupiącą kruszonką, czyli jeżyny, jabłka i śliwki zapiekane pod maślaną kruszonką, z prażonymi migdałami, podawane z lodami waniliowymi naszej produkcji.

ZUPY / SOUPS

CHŁODNIK Z AWOCADO I OGÓRKA | COLD SOUP WITH AVOCADO AND CUCUMBER 320g

Sezonowy chłodnik na bazie zielonego ogórka, avocado, jogurtu naturalnego, koperku i czosnku, podawany z gotowanym jajkiem, oliwą ziołową, kruszonym kozim serem i mikro ziołami | Seasonal cold soup based on green cucumber, avocado, natural yogurt, dill and garlic, served with […]

KREM Z MŁODEJ BOTWINY | CREAM FROM YOUNG BEETROOT 350g

Gotowany na wywarze warzywnym z dodatkiem młodych buraków, czosnku, cebuli, masła oraz słodkiej śmietanki, podawany z pieczonym ziemniakiem, kwaśną śmietaną, prażonymi pistacjami i listkami nasturcji | Cooked in vegetable stock with the addition of young beets, garlic, onion, butter and […]

ZUPA RYBNA Z POLSKICH RYB / FISH SOUP WITH POLISH FISH – 310 g

Pikantna zupa gotowana na wywarze z włoszczyzny i polskich ryb z selerem naciowym, cebulą, pomidorami i papryką, podawana z kawałkami sandacza, jesiotra i dorsza, podawany z natką z pietruszki / Spicy soup cooked on a broth of Polish fish and celery, onion, tomatoes and peppers, served with pieces of pike perch, sturgeon and cod, served with parsley.

KLAROWNY ROSÓŁ Z KACZKI | CLEAR DUCK BROTH  330g

Rosół drobiowy gotowany na włoszczyźnie, podawany z ręcznie lepionymi kołdunami mięsnymi lub domowym makaronem produkcji Lnu, podawany z natką pietruszki / Polutry broth on vegetables decotion, served with hand-made meat dumplings or homemade pasta by Len, served with parsley.

PRZYSTAWKI / STARTERS

KURKI Z PATELNI | CHANTERELLES FROM PAN 180g

Kurki smażone na maśle z białym winem, czosnkiem, białą cebulą, tymiankiem i śmietanką podawane ze szczypiorkiem, natką pietruszki i chrupiącym pieczywem | Chanterelles fried in butter with white wine, garlic, white onion, thyme and cream, served with chives, parsley and […]

DESKA SERÓW DOJRZEWAJĄCYCH | RIPENING CHEESE TASTING PLATE 180g

Kompozycja śródziemnomorskich serów: manchego, mahones, pecorino toscano oraz Queso de Cabra, podawane z prażonymi pistacjami, świeżą figą oraz gruszkowym balsamico | A composition of Mediterranean cheeses: manchego, mahones, pecorino toscano and Queso de Cabra, served with roasted pistachios, fresh fig […]

BURRATA Z KONFITURĄ Z POMIDORÓW MALINOWYCH | BURRATA WITH RASPBERRY TOMATO JAM 300g

Kremowy ser burrata z konfiturą na bazie pomidorów malinowych, octu, tymianku i chili podawana z autorskim pesto z rukoli oraz chrupiącą grzanką | Creamy burrata cheese with jam based on raspberry tomatoes, vinegar, thyme and chili served with original rucola […]

TATAR Z TUŃCZYKA

Ręcznie siekane mięso tuńczyka podawane z avocado, czerwoną cebulą, sosem sojowym, cytryną, oliwą, kawiorem z pstrąga, kaparami, masłem i mikro liśćmi nasturcji / Hand chopped tuna meat served with avocado, red onion, soya souce, lemon, olive, capers, butter, and micro nasturtium leaves.

WEGE TATAR / VEGE TARTARE – porcja 230 g

Siekane suszone pomidory, grillowany boczniak i cukinia oraz czerwona cebula podawane z sałatką z roszponki i awokado, marynowaną cebulką borettane, burakiem, prażonymi płatkami migdałów oraz masłem / Chopped sun-dried tomatoes, grilled oyster mushroom, zucchini and red onion served with lamb's lettuce and avocado salad, marinated borettane onion, beetroot, roasted almond flakes and butter.

TATAR WOŁOWY PO POLSKU / POLISH STYLE BEEF TARTARE – porcja 180 g

Ręcznie siekana polędwica wołowa, podawana z piklami, cebulą, żółtkiem przepiórczym, chipsami Grana Padano, masłem, oliwą i pieczywem / Hand chopped beef tenderloin, served with pickles, onion, quail yolk, Grana Padano cheese chips, butter, olive oil and bread.

CARPACCIO WOŁOWE

Cienko krojone plastry polędwicy wołowej podawane z oliwą, cytryną, suszonymi pomidorami, rukolą i płatkami Grana Padano / Thinly sliced sirloin served with olive oil, lemon, dried tomatoes, rucola and Grana Padano flakes.

FOCACCIA Z PASTAMI

Włoski placek pszenny z pieca podawany z rozmarynem, solą morską, rukolą, oliwą i trzema pastami (zapytaj o aktualną propozycję) / Thin Italian bread from oven, served with rosemary, sea salt, rucola, olive oil and three pastes (ask for current offer).

SAŁATY / SALADS

SAŁATA Z ARBUZEM | SALAD WITH WATERMELON 240g

Mieszanka sałat podawana ze świeżym arbuzem, malinami, kozim serem, prażonymi w miodzie orzechami włoskimi oraz dressingiem na bazie balsamico i malin | Salad mix served with fresh watermelon, raspberries, goat cheese, honey-roasted walnuts and balsamic and raspberry dressing.

SAŁATA Z KURCZAKIEM I KOZIM SEREM / SALAD WITH CHICKEN AND GOAT CHEESE – porcja 240 g

Sałata z grillowanym kurczakiem marynowanym w musztardzie, podawana z twarogowym kozim serem, prażonymi płatkami migdałów, pomidorami cherry, cebulą szalotką i dressingiem musztardowo-miodowym / Mixed of salads with grilled chicken breast pickled in mustard, served with cottage goat cheese, roasted almond flakes, cherry tomatoes, schallots onions, honey-mustard dressing.

SAŁATKA Z KREWETKAMI I AWOKADO / SALAD WITH SHRIMPS AND AVOCADO – porcja 250 g

Krewetki w panko podawane z awokado, pomidorkami cherry, czerwoną cebulą, rukolą, roszponką, szpinakiem i winegretem musztardowo – miodowym / Shrimp in panko, served with avocado, cherry tomato, red onion, rucola, lamb's lettuce, spinach with mustard and honey vinaigrette.

MENU BURGEROWE / BURGERS MENU

BURGER Z SZARPANYM ŻEBREM WOŁOWYM | BURGER WITH PULLED BEEF RIBS 520g

Maślana bułka własnego wypieku serwowana z długo pieczonym żebrem wołowym, sałatą bianco, plastrami ogórka konserwowego, grillowaną papryką oraz autorskim sosem BBQ |Home-made buttery roll served with long-roasted beef rib, bianco lettuce, pickled cucumber slices, grilled peppers and original BBQ sauce.

DZIKI BURGER / WILD BURGER – porcja 500g

Maślana bułka własnego wypieku serwowana z wysmażonym, grubo mielonym mięsem z dzika, swojskim serem korycińskim z czarnuszką, piklowaną czerwoną cebulą, plastrami buraka, rukolą i sosem żurawinowym / Homemade butter bun served with well done, coarsely minced wild boar meat, homely […]

BOCZNIAK BURGER / OYSTER MUSHROOM BURGER – porcja 500 g

Maślana bułka własnego wypieku z boczniakami w chrupiącej panierce z Panko, pomidorem, grillowanym bakłażanem, świeżymi liśćmi szpinaku i szarpaną mozzarellą Buffalą / Home made buttery bun with oyster mushroom in crunchy panko coat, tomatoe, grilled eggplant, baby spinach, and pulled mozzarella Buffala.

CHEESE BURGER – porcja 580 g

Maślana bułka własnego wypieku, 100% grubo mielonego antrykotu wołowego, sałata bianco, plastry pomidora, ogórek konserwowy, krążki czerwonej cebuli, grillowany boczek oraz ser cheddar / Home made buttery bun, 100% beef entrecote, bianco lettuce, tomato slices, pickled cucumber, red onion rings, grilled bacon and cheddar cheese.

MAKARONY I PIEROGI / NOODLES AND DUMPLINGS DISHES

CARBONARA Z KURKAMI | CARBONARA WITH CHANTERELLES 480g

Makaron tagliatelle z sosem na bazie słodkiej śmietanki, jajka, czosnku, boczku, skórki limonki, natki pietruszki, świeżych kurek oraz Grana Padano | Tagliatelle pasta with a sauce based on sweet cream, egg, garlic, bacon, lime peel, parsley, fresh chanterelles and Grana […]

PIEROGI Z JAGODAMI | DUMPLINGS WITH BERRIES 320g

Ręcznie lepione pierogi z ciasta parzonego, faszerowane jagodami, podawane z kwaśną śmietaną z wanilią, cukrem pudrem i świeżą miętą | Handmade dumplings with berries, served with sour cream with vanilla, icing sugar and fresh mint.

TAGLIATELLE Z KURKAMI | TAGLIATELLE WITH CHANTERELLES 420g

Makaron tagliatelle w maślanym sosie na bazie białego wina, czosnku, cebuli szalotki, świeżych kurek, masła, tymianku, podawany z kruszonym serem feta | Tagliatelle pasta in a butter sauce based on white wine, garlic, shallots, fresh chanterelles, butter, thyme, served with […]

PAPPARDELLE Z POLĘDWICĄ WOŁOWĄ I KURKAMI | PAPPARDELLE WITH BEEF TENDERLOIN AND CHANTERELLES 460g

Makaron pappardelle w sosie na bazie polędwicy wołowej, świeżych kurek, czosnku, cebuli szalotki, tymianku, białego wina, słodkiej śmietanki, sera gorgonzola, podawany z tartym Grana Padano oraz kiełkami groszku | Pappardelle pasta in a sauce based on beef tenderloin, fresh chanterelles, […]

RISOTTO Z KURKAMI | RISOTTO WITH CHANTERELLES 260g

Gotowany ryż arborio z białym winem i cebulą w kremowym sosie na bazie sera gorgonzola, czosnku, tymianku, masła, cebuli szalotki, suszonych pomidorów, świeżych kurek, sera Grana Padano, podawany z kiełkami groszku | Boiled arborio rice with white wine and onion […]

GNOCCHI Z PIECZONYMI POMIDORAMI I STRACIATELLĄ | GNOCCHI WITH BAKED TOMATOES AND STRACIATELLA – porcja 380g

Gnocchi ziemniaczane w kremowym sosie na bazie pieczonych pomidorów, cebuli szalotki, masła i czosnku podawane z włoską straciatellą, świeżą bazylią i prażonymi orzeszkami pini. | Potato gnocchi in a creamy sauce based on baked tomatoes, shallots, butter and garlic, served […]

PAPPARDELLE Z POLĘDWICZKĄ WIEPRZOWĄ I OLIWĄ TRUFLOWĄ | PAPPARDELLE WITH PORK LOIN AND TRFFLE OIL – porcja 460g

Makaron pappardelle z kawałkami polędwiczki wieprzowej w sosie na bazie słodkiej śmietanki, pieczarek portobello, oliwy truflowej i czosnku, podawany z liśćmi szpinaku i tartym grana padano. | Pappardelle pasta with pieces of pork tenderloin in a sauce based on sweet […]

TAGLIATELLE Z KREWETKAMI / TAGLIATELLE WITH SHRIMPS – porcja 420g

Makaron tagliatelle z krewetkami w sosie na bazie białego wina, masła, śmietanki, czosnku, tymianku, pomidorów cherry, cytryny serwowany z Grana Padano i natką pietruszki | Tagliatelle pasta with shrimps in a sauce based on white wine, butter, cream, garlic, thyme, […]

POMIDOROWE RISOTTO Z KREMOWĄ BURRATĄ / TOMATOES RISOTTO WITH CREAMY BURRATA CHEESE – porcja 280g

Gotowany ryż arborio z białym winem, cebulą szalotką, świeżym tymiankiem w kremowym sosie na bazie pomidorów pelati, pomidorów cherry, czosnku, Grana Padano i masła, podawany z kremowym serem burrata i świeżą bazylią / Boiled arborio rice with white wine, onion, […]

TAGLIATELLE Z KURCZAKIEM / TAGLIATELLE WITH CHICKEN – porcja 460 g

Makaron tagliatelle ze szpinakiem na oliwie, ze smażonymi plastrami kurzej piersi, boczniakami, cebulą szalotką, czosnkiem, świeżymi liśćmi szpinaku, pomidorkami cherry, podawany z serem ricotta / Spinach tagliatelle on olive oil with slices of fried chicken breast, oyster mushrooms, shallots onion, garlic, baby spinach leaves, cherry tomatoes, served with ricotta cheese.

PIEROGI Z GĘSINĄ / DUMPLINGS WITH GOOSE MEAT – porcja 320 g

10 szt. ręcznie lepionych pierogów z mięsem z pieczonej gęsi, podawane z konfiturą z żurawiny i cebulą / 10 pieces, handmade dumplings with roasted goose meat, served with cranberry jam, and onion.

CARBONARA W NASZYM WYDANIU / CARBONARA IN OUR STYLE – porcja 440 g

Makaron tagliatelle z sosem na bazie słodkiej śmietanki, jajka, czosnku, boczku, skórki limonki, natki pietruszki oraz Grana Padano / Tagliatelle pasta with sauce made with sweet cream, eggs, garlic, bacon, lime peel, parsley, and Grana Padano.

TAGLIATELLE CON FRUTTI DI MARE

Makaron tagliatelle barwiony sepią mątwy podawany z krewetkami, mięsem małż, oliwą, bazylią, czosnkiem, Grana Padano, peperoncino i pomidorkami cherry / Pasta coloured with sepia (cuttlefish ink) with shrimp, mussels, olive oil, basil, garlic, Grana Padano, peperoncino and cherry tomatoes.

RYBY I OWOCE MORZA / FISH AND SEAFOOD

KREWETKI W POMIDORACH

Krewetki smażone na oliwie z dodatkiem białego wina, czosnku i peperoncino, w sosie z pomidorów pelati z masłem, miodem, natką pietruszki, podawane z pomidorkami cherry, rukolą i cytryną / Shrimps fried on olive oil, white wine, garlic and peperoncino, in pelati tomatoes sauce with butter, honey, parsley, served with cherry tomatoes, rucola and lemon.

KREWETKI TYGRYSIE Z PATELNI

7 szt. krewetek tygrysich smażonych na oliwie z peperoncino podawanych na rukoli z cyrtyną oraz z sosem czosnkowym , pomidorkami cherry i natką pietruszki / 7 tiger prawns fried on olive oil with peperoncino and garlic, served with rucola and lemon and also with garlic sauce, cherry tomatoes, and parsley.

OŚMIORNICA Z PIECZONYMI POMIDORAMI | OCTOPUS WITH BAKED TOMATOES porcja 180g

Macka ośmiornicy smażona na maśle z pieczonymi pomidorami i świeżymi ziołami, podawana z rukolą i ziołową grzanką. | Octopus tentacle fried in butter with roasted tomatoes and fresh herbs, served with rucola and herb toast.

DANIA MIĘSNE / MEAT

TAGLIATA DI MANZO 280g

Plastry grillowanego steka wołowego black angus, podawane na rukoli z balsamico, plastrami parmigiano reggiano oraz pomidorami cherry | Slices of grilled black angus beef steak, served on rucola with balsamico, slices of parmigiano reggiano and cherry tomatoes.

ŻEBRO WOŁOWE W SOSIE BBQ / BEEF RIBS WITH BBQ – cena za 100g

Długo pieczony szponder wołowy w ciemnym piwie z dodatkiem świeżych ziół i warzyw, serwowany z autorskim sosem BBQ, pieczonymi ziemniakami i rukolą. Cena za 100 g, waga porcji od 500 do 1000 g. O wagę dostępnych porcji zapytaj obsługę | […]

STRACETTI DI FILETTO – porcja 520 g

Kawałki polędwicy wołowej medium w sosie na bazie wina Porto, czosnku i trufli z pieczarkami, pomidorkami cherry, śmietanką, rukolą i natką pietruszki / Bites of sirloin steak in champignons, Porto and tuber sauce with cherry tomatoes, rucola, and parsley.

STEK Z POLĘDWICY

Polędwica wołowa z grilla z sosami do wyboru / Grilled sirlon of steak with selection of sauces.

DODATKI DO DAŃ GŁÓWNYCH / ADDITIONS TO MAIN DISHES

KLUSECZKI Z BATATÓW / SMALL SWEET POTATO DUMPLINGS – porcja 230g

Kluseczki ze słodkich ziemniaków smażone na maśle | Sweet potatoes dumplings fried on butter.

WARZYWA Z MASŁEM I MIODEM / VEGETABLES WITH BUTTER AND HONEY – porcja 260 g

Kompozycja marchewki, groszku cukrowego i brukselki, smażone na maśle i miodzie / A composition of carrots, sugar peas and brussels sprouts, fried in butter and honey.

ZIELONA SAŁATA / GREEN SALAD – porcja 70 g

Kompozycja sałat z pomidorem, ogórkiem, papryką, słoną ricottą i dressingiem vinegrete / A salad mix with tomatoes, cucumber and pepper with vinegrette sauce.

DANIA KOMPLETNE / COMPLETE DISHES

HALIBUT Z PALONYM MASŁEM | HALIBUT WITH BURNT BUTTER 380g

Smażony na palonym maśle filet z halibuta, podawany z pappardelle w maślanym sosie na bazie czosnku, cebuli szalotki, białego wina, masła, brokułów Bimi, świeżych kurek, prażonych płatków migdałów oraz oliwy z chili | Halibut fillet fried in burnt butter, served […]

PIERŚ KURZA / CHICKEN BREAST – porcja 520 g

Pierś kurza przygotowana metodą sous-vide, przyrumieniona na oliwie, podana z aksamitnym puree ziemniaczanym z pietruszką i zieloną sałatą oraz pomidorkami cherry / Chicken breast prepared sous vide method, served with velvet potatoes puree with parsley, and lettuce with cherry tomato, and vinaigrette dressing.

WĄTRÓBKA Z JABŁKAMI

Wątróbka drobiowa smażona na różowo w winie Porto z cebulą, jabłkiem, podawana z włoskimi kopytkami, świeżymi ziołami i natką pietruszki / Polutry liver fried on pink with Porto wine, onion, apple,, served with gnocchi, fresh herbs, and parsley.

POLĘDWICZKA WIEPRZOWA W SOSIE CYDROWYM | PORK TENDER IN CIDER SAUCE porcja 390g

Polędwiczka wieprzowa przygotowana metodą sous-vide, marynowana w ziołach i czosnku, w sosie na bazie polskich jabłek, czosnku, cydru, słodkiej śmietanki, tymianku i cebuli, podawana z warzywami smażonymi na maśle i miodzie. | Pork tenderloin prepared with the sous-vide method, marinated […]

KACZKA Z SOSEM WIŚNIOWYM  / DUCK WITH CHERRY SAUCE – porcja 270 g

Lekko podwędzana pieczona pierś z kaczki, marynowana w ziołach, podawana z warzywami smażonymi na maśle i miodzie z sosem na bazie wiśni, czerwonego wytrawnego wina i rozmarynu / Lightly smoked roast duck breast marinated in herbs, served with vegetables fried on butter and honey with a sauce based on cherries, dry red wine and rosemary.

DANIA DLA DZIECI / FOR CHILDREN

PIEROGI Z WANILIOWYM SERKIEM / DUMPLINGS WITH CREAMY VANILLA CHEESE – porcja 270 g

7 sztuk pierogów z kremowym serkiem waniliowym, podawane z musem truskawkowo - malinowym / 7 pieces of dumplings with creamy vanilla cheese, served with strawberry and rasberry mousse.

PALUSZKI Z PIERSI KURCZAKA Z FRYTKAMI

CHICKEN BREAST STICKS WITH FRENCH FRIES

DESERY / DESSERTS

CANNOLI Z JAGODAMI | CANNOLI WITH BLUEBERRIES 110g

Kruche cannoli nadziewane delikatnym kremem ze słodkiej owczej ricotty z dodatkiem leśnych jagód podawane ze świeżymi owocami | Crispy cannoli stuffed with a delicate cream of sweet sheep’s ricotta with the addition of forest berries, served with fresh fruit.

SERNIK MOCNO JAGODOWY | STRONG BERRY CHEESECAKE 220g

Kremowe ciasto na czekoladowym spodzie z włoskiego sera ricotta z dodatkiem leśnych jagód podawane z świeżymi sezonowymi owocami, polewą z kwaśnej śmietany i świeżą miętą | Creamy cake on a chocolate base made of Italian ricotta cheese with forest berries, […]

TARTA PISTACJOWA Z MALINAMI | PISTACHIO TART WITH RASPBERRIES – porcja 160g

Mini tarta na kruchym spodzie z autorską konfiturą malinową, puszystym kremem z mascarpone, słodkiej śmietanki i pasty pistacjowej, podawana z kruszonymi pistacjami i świeżymi owocami. | Mini tart on a shortcrust base with original raspberry jam, fluffy mascarpone cream, sweet […]

POLSKIE OWOCE POD CHRUPIĄCĄ KRUSZONKĄ  / POLISH FRUITS UNDER CRISPY CRUSHED – porcja 350 g

Jeżyny, jabłka i śliwki zapiekane pod kruszonką, podawane z lodami waniliowymi naszej produkcji / Blackberries, apples and plums baked under crumble, served with our vanilla ice cream.

TORT BEZOWY

minimum 6 porcji, realizacja 24 h / no less than 6 slices, ready in 24 hours