LEN i BAWEŁNA, jak nazwa wskazuje, ma łączyć elementy kuchni polskiej i śródziemnomorskiej. W menu LNU odnajdziemy kilka inspiracji zaczerpniętych z restauracji Bawełna, ale przeważającą ma być kuchnia polska. I tak pojawia się tatar po polsku, kaczka z sosem wiśniowym i rewelacyjne pierogi z gęsiną. Skoro Len i Bawełna, w menu nie mogło zabraknąć klasyki: wysokiej jakości steków, owoców morza a także dań makaronowych oraz burgerów.
Mocnym akcentem LNU są desery, a szczególnie polskie owoce pod chrupiącą kruszonką, czyli jeżyny, jabłka i śliwki zapiekane pod maślaną kruszonką, z prażonymi migdałami, podawane z lodami waniliowymi.
Sezonowy chłodnik na bazie zielonego ogórka, avocado, jogurtu naturalnego, koperku i czosnku, podawany z gotowanym jajkiem, oliwą ziołową, kruszonym kozim serem i mikro ziołami | Seasonal cold soup based on green cucumber, avocado, natural yogurt, dill and garlic, served with […]
Gotowany na wywarze warzywnym z dodatkiem młodych buraków, czosnku, cebuli, masła oraz słodkiej śmietanki, podawany z pieczonym ziemniakiem, kwaśną śmietaną, prażonymi pistacjami i listkami nasturcji | Cooked in vegetable stock with the addition of young beets, garlic, onion, butter and […]
Pikantna zupa gotowana na wywarze z włoszczyzny i polskich ryb z selerem naciowym, cebulą, pomidorami i papryką, podawana z kawałkami sandacza, jesiotra i dorsza, podawany z natką z pietruszki / Spicy soup cooked on a broth of Polish fish and celery, onion, tomatoes and peppers, served with pieces of pike perch, sturgeon and cod, served with parsley.
Rosół drobiowy gotowany na włoszczyźnie, podawany z ręcznie lepionymi kołdunami mięsnymi lub domowym makaronem produkcji Lnu, podawany z natką pietruszki / Polutry broth on vegetables decotion, served with hand-made meat dumplings or homemade pasta by Len, served with parsley.
Kurki smażone na maśle z białym winem, czosnkiem, białą cebulą, tymiankiem i śmietanką podawane ze szczypiorkiem, natką pietruszki i chrupiącym pieczywem | Chanterelles fried in butter with white wine, garlic, white onion, thyme and cream, served with chives, parsley and […]
Kompozycja śródziemnomorskich serów: manchego, mahones, pecorino toscano oraz Queso de Cabra, podawane z prażonymi pistacjami, świeżą figą oraz gruszkowym balsamico | A composition of Mediterranean cheeses: manchego, mahones, pecorino toscano and Queso de Cabra, served with roasted pistachios, fresh fig […]
Kremowy ser burrata z konfiturą na bazie pomidorów malinowych, octu, tymianku i chili podawana z autorskim pesto z rukoli oraz chrupiącą grzanką | Creamy burrata cheese with jam based on raspberry tomatoes, vinegar, thyme and chili served with original rucola […]
Ręcznie siekane mięso tuńczyka podawane z avocado, czerwoną cebulą, sosem sojowym, cytryną, oliwą, kawiorem z pstrąga, kaparami, masłem i mikro liśćmi nasturcji / Hand chopped tuna meat served with avocado, red onion, soya souce, lemon, olive, capers, butter, and micro nasturtium leaves.
Siekane suszone pomidory, grillowany boczniak i cukinia oraz czerwona cebula podawane z sałatką z roszponki i awokado, marynowaną cebulką borettane, burakiem, prażonymi płatkami migdałów oraz masłem / Chopped sun-dried tomatoes, grilled oyster mushroom, zucchini and red onion served with lamb's lettuce and avocado salad, marinated borettane onion, beetroot, roasted almond flakes and butter.
Ręcznie siekana polędwica wołowa, podawana z piklami, cebulą, żółtkiem przepiórczym, chipsami Grana Padano, masłem, oliwą i pieczywem / Hand chopped beef tenderloin, served with pickles, onion, quail yolk, Grana Padano cheese chips, butter, olive oil and bread.
Cienko krojone plastry polędwicy wołowej podawane z oliwą, cytryną, suszonymi pomidorami, rukolą i płatkami Grana Padano / Thinly sliced sirloin served with olive oil, lemon, dried tomatoes, rucola and Grana Padano flakes.
Włoski placek pszenny z pieca podawany z rozmarynem, solą morską, rukolą, oliwą i trzema pastami (zapytaj o aktualną propozycję) / Thin Italian bread from oven, served with rosemary, sea salt, rucola, olive oil and three pastes (ask for current offer).
Mieszanka sałat podawana ze świeżym arbuzem, malinami, kozim serem, prażonymi w miodzie orzechami włoskimi oraz dressingiem na bazie balsamico i malin | Salad mix served with fresh watermelon, raspberries, goat cheese, honey-roasted walnuts and balsamic and raspberry dressing.
Sałata z grillowanym kurczakiem marynowanym w musztardzie, podawana z twarogowym kozim serem, prażonymi płatkami migdałów, pomidorami cherry, cebulą szalotką i dressingiem musztardowo-miodowym / Mixed of salads with grilled chicken breast pickled in mustard, served with cottage goat cheese, roasted almond flakes, cherry tomatoes, schallots onions, honey-mustard dressing.
Krewetki w panko podawane z awokado, pomidorkami cherry, czerwoną cebulą, rukolą, roszponką, szpinakiem i winegretem musztardowo – miodowym / Shrimp in panko, served with avocado, cherry tomato, red onion, rucola, lamb's lettuce, spinach with mustard and honey vinaigrette.
Maślana bułka własnego wypieku serwowana z długo pieczonym żebrem wołowym, sałatą bianco, plastrami ogórka konserwowego, grillowaną papryką oraz autorskim sosem BBQ |Home-made buttery roll served with long-roasted beef rib, bianco lettuce, pickled cucumber slices, grilled peppers and original BBQ sauce.
Maślana bułka własnego wypieku serwowana z wysmażonym, grubo mielonym mięsem z dzika, swojskim serem korycińskim z czarnuszką, piklowaną czerwoną cebulą, plastrami buraka, rukolą i sosem żurawinowym / Homemade butter bun served with well done, coarsely minced wild boar meat, homely […]
Maślana bułka własnego wypieku z boczniakami w chrupiącej panierce z Panko, pomidorem, grillowanym bakłażanem, świeżymi liśćmi szpinaku i szarpaną mozzarellą Buffalą / Home made buttery bun with oyster mushroom in crunchy panko coat, tomatoe, grilled eggplant, baby spinach, and pulled mozzarella Buffala.
Maślana bułka własnego wypieku, 100% grubo mielonego antrykotu wołowego, sałata bianco, plastry pomidora, ogórek konserwowy, krążki czerwonej cebuli, grillowany boczek oraz ser cheddar / Home made buttery bun, 100% beef entrecote, bianco lettuce, tomato slices, pickled cucumber, red onion rings, grilled bacon and cheddar cheese.
Makaron tagliatelle z sosem na bazie słodkiej śmietanki, jajka, czosnku, boczku, skórki limonki, natki pietruszki, świeżych kurek oraz Grana Padano | Tagliatelle pasta with a sauce based on sweet cream, egg, garlic, bacon, lime peel, parsley, fresh chanterelles and Grana […]
Makaron tagliatelle w maślanym sosie na bazie białego wina, czosnku, cebuli szalotki, świeżych kurek, masła, tymianku, podawany z kruszonym serem feta | Tagliatelle pasta in a butter sauce based on white wine, garlic, shallots, fresh chanterelles, butter, thyme, served with […]
Makaron pappardelle w sosie na bazie polędwicy wołowej, świeżych kurek, czosnku, cebuli szalotki, tymianku, białego wina, słodkiej śmietanki, sera gorgonzola, podawany z tartym Grana Padano oraz kiełkami groszku | Pappardelle pasta in a sauce based on beef tenderloin, fresh chanterelles, […]
Gotowany ryż arborio z białym winem i cebulą w kremowym sosie na bazie sera gorgonzola, czosnku, tymianku, masła, cebuli szalotki, suszonych pomidorów, świeżych kurek, sera Grana Padano, podawany z kiełkami groszku | Boiled arborio rice with white wine and onion […]
Gnocchi ziemniaczane w kremowym sosie na bazie pieczonych pomidorów, cebuli szalotki, masła i czosnku podawane z włoską straciatellą, świeżą bazylią i prażonymi orzeszkami pini. | Potato gnocchi in a creamy sauce based on baked tomatoes, shallots, butter and garlic, served […]
Makaron pappardelle z kawałkami polędwiczki wieprzowej w sosie na bazie słodkiej śmietanki, pieczarek portobello, oliwy truflowej i czosnku, podawany z liśćmi szpinaku i tartym grana padano. | Pappardelle pasta with pieces of pork tenderloin in a sauce based on sweet […]
Makaron tagliatelle z krewetkami w sosie na bazie białego wina, masła, śmietanki, czosnku, tymianku, pomidorów cherry, cytryny serwowany z Grana Padano i natką pietruszki | Tagliatelle pasta with shrimps in a sauce based on white wine, butter, cream, garlic, thyme, […]
Gotowany ryż arborio z białym winem, cebulą szalotką, świeżym tymiankiem w kremowym sosie na bazie pomidorów pelati, pomidorów cherry, czosnku, Grana Padano i masła, podawany z kremowym serem burrata i świeżą bazylią / Boiled arborio rice with white wine, onion, […]
Makaron tagliatelle ze szpinakiem na oliwie, ze smażonymi plastrami kurzej piersi, boczniakami, cebulą szalotką, czosnkiem, świeżymi liśćmi szpinaku, pomidorkami cherry, podawany z serem ricotta / Spinach tagliatelle on olive oil with slices of fried chicken breast, oyster mushrooms, shallots onion, garlic, baby spinach leaves, cherry tomatoes, served with ricotta cheese.
10 szt. ręcznie lepionych pierogów z mięsem z pieczonej gęsi, podawane z konfiturą z żurawiny i cebulą / 10 pieces, handmade dumplings with roasted goose meat, served with cranberry jam, and onion.
Makaron tagliatelle z sosem na bazie słodkiej śmietanki, jajka, czosnku, boczku, skórki limonki, natki pietruszki oraz Grana Padano / Tagliatelle pasta with sauce made with sweet cream, eggs, garlic, bacon, lime peel, parsley, and Grana Padano.
Makaron tagliatelle barwiony sepią mątwy podawany z krewetkami, mięsem małż, oliwą, bazylią, czosnkiem, Grana Padano, peperoncino i pomidorkami cherry / Pasta coloured with sepia (cuttlefish ink) with shrimp, mussels, olive oil, basil, garlic, Grana Padano, peperoncino and cherry tomatoes.
Krewetki smażone na oliwie z dodatkiem białego wina, czosnku i peperoncino, w sosie z pomidorów pelati z masłem, miodem, natką pietruszki, podawane z pomidorkami cherry, rukolą i cytryną / Shrimps fried on olive oil, white wine, garlic and peperoncino, in pelati tomatoes sauce with butter, honey, parsley, served with cherry tomatoes, rucola and lemon.
7 szt. krewetek tygrysich smażonych na oliwie z peperoncino podawanych na rukoli z cyrtyną oraz z sosem czosnkowym , pomidorkami cherry i natką pietruszki / 7 tiger prawns fried on olive oil with peperoncino and garlic, served with rucola and lemon and also with garlic sauce, cherry tomatoes, and parsley.
Macka ośmiornicy smażona na maśle z pieczonymi pomidorami i świeżymi ziołami, podawana z rukolą i ziołową grzanką. | Octopus tentacle fried in butter with roasted tomatoes and fresh herbs, served with rucola and herb toast.
Plastry grillowanego steka wołowego black angus, podawane na rukoli z balsamico, plastrami parmigiano reggiano oraz pomidorami cherry | Slices of grilled black angus beef steak, served on rucola with balsamico, slices of parmigiano reggiano and cherry tomatoes.
Długo pieczony szponder wołowy w ciemnym piwie z dodatkiem świeżych ziół i warzyw, serwowany z autorskim sosem BBQ, pieczonymi ziemniakami i rukolą. Cena za 100 g, waga porcji od 500 do 1000 g. O wagę dostępnych porcji zapytaj obsługę | […]
Kawałki polędwicy wołowej medium w sosie na bazie wina Porto, czosnku i trufli z pieczarkami, pomidorkami cherry, śmietanką, rukolą i natką pietruszki / Bites of sirloin steak in champignons, Porto and tuber sauce with cherry tomatoes, rucola, and parsley.
Polędwica wołowa z grilla z sosami do wyboru / Grilled sirlon of steak with selection of sauces.
Kluseczki ze słodkich ziemniaków smażone na maśle | Sweet potatoes dumplings fried on butter.
Kompozycja marchewki, groszku cukrowego i brukselki, smażone na maśle i miodzie / A composition of carrots, sugar peas and brussels sprouts, fried in butter and honey.
Kompozycja sałat z pomidorem, ogórkiem, papryką, słoną ricottą i dressingiem vinegrete / A salad mix with tomatoes, cucumber and pepper with vinegrette sauce.
Smażony na palonym maśle filet z halibuta, podawany z pappardelle w maślanym sosie na bazie czosnku, cebuli szalotki, białego wina, masła, brokułów Bimi, świeżych kurek, prażonych płatków migdałów oraz oliwy z chili | Halibut fillet fried in burnt butter, served […]
Pierś kurza przygotowana metodą sous-vide, przyrumieniona na oliwie, podana z aksamitnym puree ziemniaczanym z pietruszką i zieloną sałatą oraz pomidorkami cherry / Chicken breast prepared sous vide method, served with velvet potatoes puree with parsley, and lettuce with cherry tomato, and vinaigrette dressing.
Wątróbka drobiowa smażona na różowo w winie Porto z cebulą, jabłkiem, podawana z włoskimi kopytkami, świeżymi ziołami i natką pietruszki / Polutry liver fried on pink with Porto wine, onion, apple,, served with gnocchi, fresh herbs, and parsley.
Polędwiczka wieprzowa przygotowana metodą sous-vide, marynowana w ziołach i czosnku, w sosie na bazie polskich jabłek, czosnku, cydru, słodkiej śmietanki, tymianku i cebuli, podawana z warzywami smażonymi na maśle i miodzie. | Pork tenderloin prepared with the sous-vide method, marinated […]
Lekko podwędzana pieczona pierś z kaczki, marynowana w ziołach, podawana z warzywami smażonymi na maśle i miodzie z sosem na bazie wiśni, czerwonego wytrawnego wina i rozmarynu / Lightly smoked roast duck breast marinated in herbs, served with vegetables fried on butter and honey with a sauce based on cherries, dry red wine and rosemary.
7 sztuk pierogów z kremowym serkiem waniliowym, podawane z musem truskawkowo - malinowym / 7 pieces of dumplings with creamy vanilla cheese, served with strawberry and rasberry mousse.
GNOCCHI WITH TOMATO SAUCE
CHICKEN BREAST STICKS WITH FRENCH FRIES
Kremowe ciasto na bazie sera mascarpone oraz twarogu z dodatkiem pasty z orzechów laskowych na czekoladowym spodzie z kruszonymi orzechami laskowymi, podawane z polewą z mlecznej czekolady oraz świeżymi owocami. | Creamy cake based on mascarpone cheese and cottage cheese […]
Mini tarta na kruchym spodzie z autorską konfiturą malinową, puszystym kremem z mascarpone, słodkiej śmietanki i pasty pistacjowej, podawana z kruszonymi pistacjami i świeżymi owocami. | Mini tart on a shortcrust base with original raspberry jam, fluffy mascarpone cream, sweet […]
Jeżyny, jabłka i śliwki zapiekane pod kruszonką, podawane z lodami waniliowymi naszej produkcji / Blackberries, apples and plums baked under crumble, served with our vanilla ice cream.
Kruche cannoli nadziewane delikatnym kremem ze słodkiej owczej ricotty podawane ze świeżymi owocami / Crispy cannoli with creamy sweet sheep ricotta cheese served with fresh fruit.
minimum 6 porcji, realizacja 24 h / no less than 6 slices, ready in 24 hours
Kontakt:
RESTAURACJA LEN I BAWEŁNA
OFF Piotrkowska | 91-065 Łódź